Старинные бурятские сказания в необычном исполнении представят на сцене Бурдрама Новую постановку готовит Бурятский театр драмы. Она посвящена 125-летию Хоца Намсараева.

Культура 19 ноября 2014, 19:45 6214
Народная классика под живую музыку и картины из песка. Бурдрам продолжает эксперименты. На этот раз актеры в роли рассказчиков. Они прочтут один из старейших улигеров Бурятии. У актрисы Ады Ошоровой особенная роль – она должна нарисовать эпос. Раньше девушка песок в руках не держала. Но попробовала, и оказалось – может не хуже профессионалов. Ада Ошорова, актриса Бурятского государственного театра драмы им. Х. Намсараева: Я сейчас рисую Ногоодой. Больше она грустит. Есть моменты, где она и теряет брата, потом она его возвращает. И опять теряет, и опять возвращает. Судьба героев эпоса – близнецов сестры и брата – наполнена трудностями, которые в музыке проживают и студенты колледжа искусств. Для спектакля музыканты подобрали трагичные, философские и светлые мелодии. Саяна Табхарова, художественный руководитель и дирижёр оркестра бурятских народных инструментов Колледжа искусств им. П. И. Чайковского: Для ребят это первый опыт. У нас будет «Тэрэгын колесо» Пурбо Дамиранова, есть несколько произведений монгольских авторов, и у нас есть в репертуаре пьеса для мориин-хуура с оркестром Дахалэ Жамбалова. Известный писатель Хоца Намсараев скрупулезно записывал старинные улигеры и облекал в литературное слово. Эпос о мудрой сестре и смелом брате опередил известных классиков на пару сотен лет. В нем и 33 богатыря, и героиня, у которой «во лбу звезда горит» - они появятся позже у Пушкина. И страсти кипят – почти по Шекспиру. История начинается с того, что родители убивают сына. Но несмотря ни на что, у нее счастливый конец. Саян Жамбалов, режиссер спектакля: Народ, видимо, хотел донести до будущих поколений такое предупреждение о том, что берегите своих родителей, относитесь к близким бережнее. Очень такие простые заповеди и истины. Спектакль традиционно пройдет на бурятском языке, но для желающих театр подготовил синхронный перевод. Встреча с народными героями ожидает публику уже в ближайшие пятницу и субботу.
Копирование разрешено только с письменного согласия главного редактора
Автор:
29 марта